Aktuell
© 1999-2024 by Arne-Wigand Baganz

Ukraine  Eine Reise durch die Ukraine in 113 Gedichten  Ukraine

Übersetzungen > Calamarino, Juan

Poemas (Spanisch / Español)

la luna

soy la luna dos ojos
deslizo abajo en tu sueño
como un aviador ciego

soy la luna dos ojos
te quito aun cuando
todavía gritas y te garras

soy la luna dos ojos
te quito


conjuro

eso o aquello debe
como quiero

cantar

eso o aquello debe
como quiero

bailar

eso o aquello debe
como quiero perder

el corazón


pensamientos

desde una velocidad determinada
los pensamientos empiezan a quemar
y recíprocamente se encienden
pasan el fuego

¿lo oyes?
¿lo oyes como crepita?

Original: © 2004 by Baganz, Arne-Wigand
Translation: © 2004 by Calamarino, Juan


Stichwörter
#Übersetzung